نمايش دو قرآن خطي تاجيکستان در نمايشگاه بين‌المللي قرآن کريم

به گزارش ميراث آريا(chtn)، به نقل از روابط عمومي سازمان اسناد و کتابخانه ملي کشور، محققان يکي از اين قرآن‌ها را که شامل متن اصل و ترجمه پارسي تاجيکي تحت‌اللفظي است، از روي نوع کاغذ و جلدبندي به اواخر قرن 12 ميلادي، يعني پيش از هجوم مغول منسوب دانسته و از نظر نمونه نثر فارسي حايز اهميت مي‌دانند. اين ترجمه با ترجمه تفسير طبري قرابت زباني و اسلوبي زياد دارد.

براساس اين گزارش، در قرآن خطي ديگر که منسوب به قرن 15 ميلادي است، تمامي سوره‌ها با نقش و نگار اسلامي مزين و سطر‌ها به رنگ سياه نوشته و متن اصلي از بالا و پايان آن با خط طلايي زراندود شده و زير هر سطر، ترجمه فارسي آيات آورده شده است. اين نسخه نيز از نظر نمونه نثر ادبي و شيوايي و رواني معاني واژه‌ها، عبارات و آيات قرآني حايز اهميت است.

گفتني است در غرفه کتابخانه ملي، در کنار آثار نفيس خطي قرآن کريم از ايران، براي نخستين بار آثاري از کشورهاي اسلامي و کشورهاي عضو همکاري‌هاي اقتصادي(اکو) به نمايش درآمده است.

ترکيه، گرجستان، تاجيکستان، زنگبار و تونس از جمله کشورهايي هستند که آثار نفيس خطي آنها در غرفه کتابخانه ملي به نمايش گذاشته شده است.

علاقه‌مندان مي‌توانند براي بازديد از آثار نفيس خطي قرآن کريم به غرفه سازمان اسناد و کتابخانه ملي در نمايشگاه بين‌المللي قرآن کريم، واقع در مصلي امام خميني(ره) طبقه پايين شبستان، روبه روي غرفه نوجوان مراجعه کنند.

123/

انتهای پیام/

کد خبر 1391051519